Abstract


Recently, digital signages are widely used for information presentation in plural languages, but it takes longer time to provide information in each language separately. Although simultaneous multilingual display is expected to reduce the time for presentation, there is no knowledge about what affects the legibility of simultaneous multilingual display and whether user’s language is related to the legibility. In order to estimate the effect of layout on legibility depending on participant’s languages, the authors prepared contents with different layout factors and conducted the evaluation of the legibility with Thurstone’s pairwise comparison in Japan and Taiwan. Since the number of combinations in layout factors increases exponentially, the number of stimuli was reduced using an orthogonal table. As a result, significant differences were found in some layout factors and it was suggested that horizontal arrangement of images and sentences, left alignment in sentences, middle margin from screen edge and medium-sized images made contents more legible. In addition, this tendency was shown both in Japan and in Taiwan.

Powered by JDBS Ver.2.1.0
(C) 2020 Hirotake Ishii